پورتال همایش ها و سمینارهای دانشگاه اصفهان
  • صفحه اصلی
  • آرشیو مقالات
  • سایت دانشگاه
Bootstrap Touch Slider
  • مجموعه مقالات
  • پوستر
  • معرفی رویداد
جستجوی مقالات
poster

عنوان رویداد:

اولين کنفرانس بين المللي مطالعات زبان انگليسي

برگزار شده توسط:

دانشگاه اصفهان

تاریخ برگزاری : 20 آذر 1398

برگزار شده توسط : دانشگاه اصفهان

عنوان مقاله:

بررسی ترجمه ی انگلیسی مقوله ی فرهنگی باهم آیی های دوقلوی زبان فارسی

نویسندگان:

Sahar Hashemi

چکیده

مقاله ی حاضر پژوهشی است درباره ی بررسی ترجمه ی باهم آیی های خاص زبان فارسی به عبارتی دو قلوهای زبان فارسی که در گفتار و نوشتار روزمره، رمان ها و مجلات کاربرد فراوان دارند. بررسی معادل های انگلیسی دوقلوهای زبان فارسی برای دانشجویان، اساتید، مترجمین و فرهنگ نویسان نتایج سودمندی را به دنبال خواهد داشت چرا که ترجمه ی باهم آیی ها همواره مسئله ای مشکل ساز در ترجمه بوده است. در اولین قدم، محقق به جستجو در دیکشنری فارسی_انگلیسی آریان پور چهار جلدی می پردازد و موفق به استخراج 626 داده می گردد که به منظور سهولت بررسی پژوهش، داده های تحقیقاتی جمع آوری شده به پنج دسته کلی تقسیم بندی می شوند: 1) دوقلوهای مترادف مشابه 2) دوقلوهای مترادف نیمه مشابه 3) دوقلوهای حوزه ی معنایی یکسان 4) دوقلوهای متضاد و 5) دوقلوهای نامتعارف. به منظورکسب اطمینان از درستی داده های به دست آمده برخی از داده های استخراج شده در فرهنگ های معتبر فارسی و انگلیسی مجدداٌ بررسی شدند. در این پژوهش بر اساس تحلیل داده ها، محقق به دنبال پاسخ سوالات پژوهش در صدد یافتن راهبردهای به کار رفته در ترجمه ی باهم آیی های دوقلوی زبان فارسی و همچنین بررسی بومی سازی و بومی زدایی می باشد. از بررسی نتایج حاصل، بیشترین راهبرد ترجمه ای به کار رفته " به کار بردن باهم آیی با معنای یکسان ولی با ساختار متفاوت" با فراوانی 214 و با درصد 18.34 می باشد. از منظر بومی سازی و بومی زدایی، نتایج پژوهش نشان داد که در ترجمه انگلیسی باهم آیی های دوقلوی فارسی بومی زدایی با فراوانی 448 و درصد 56.71 صورت گرفته است.

کلیدواژه‌ها

مطالعه ی توصیفی ترجمه، با هم آیی، مقوله ی فرهنگی، راهبرد ترجمه، بومی سازی و بومی زدایی

لینک ثابت

برای لینک‌دهی به این مقاله از آدرس زیر استفاده نمایید:

https://conf.ui.ac.ir/fa/archive_index.php?c=icels&aid=1505801
نحوه استناد به مقاله

برای ارجاع در منابع از عبارت زیر استفاده کنید:
Hashemi، Sahar، 1398، بررسی ترجمه ی انگلیسی مقوله ی فرهنگی باهم آیی های دوقلوی زبان فارسی، اولين کنفرانس بين المللي مطالعات زبان انگليسي، https://conf.ui.ac.ir/fa/archive_index.php?c=icels&aid=1505801

OpenAccess
مقاله فوق علاوه بر این پایگاه در پایگاه OpenAccess.ir نیز درج شده است http://openaccess.ir/c/icels/paper_1505801
مشاهده همه مقالات رویداد Poster
دیگر مقالات این رویداد:
  • The Effect of Pre-task vs. Online-task Planning on Coherence, Grammatical Range, and Syntactic Complexity in Iraninan TOEFL iBT test-takesr Speaking Performance

    Elnaz Afsharmehr

  • The Relationship between Gender, Brain Dominance Quadrants, and Learning Styles among Iranian Elementary and Intermediate EFL Learners

    Vajihe-Sadat Mirtavousi، Mohsen Shahrokhi

  • Who is afraid of realist fiction? Realist fiction after postpositivism

    Firouzeh Ameri

  • A Comparative Study of the Effects of Real and Virtual Worlds on the Development of Inter-language Pragmatics among Iranian EFL Learners

    Fatemeh Davarzani، Hossein Talebzadeh، Mahvash Gholami

  • Dissection of Orientalism in Tennessee Williams’s A Streetcar Named Desire

    Ahmad Gholi

  • The Effect of Horror vs. Comic Animations with or without English and Persian Subtitles on Elementary EFL Learners’ Vocabulary Learning

    Masoomeh Salehi، Leila Amini

OpenAccess
مقاله فوق علاوه بر این پایگاه در پایگاه OpenAccess.ir نیز درج شده است http://openaccess.ir/c/icels/paper_1505801

تماس با ما


 اصفهان، میدان آزادی، دانشگاه اصفهان
کدپستی: ۸۱۷۴۶۷۳۴۴۱
E-mail: Info@ui.ac.ir
تلفن: ۲۶۴۰-۰۳۱۳۷۹۳۲۱۲۸ تلفکس: ۰۳۱۳۶۶۸۷۳۹۶

 

پیوندها


  • پایگاه اطلاع رسانی دفتر مقام معظم رهبری 
  • استانداری اصفهان
  • پایگاه اطلاع رسانی ریاست جمهوری
  • سازمان سنجش کشور
  • شهرداری اصفهان وزارت علوم، تحقیقات و فناوری

© کلیه حقوق متعلق به دانشگاه اصفهان می‌باشد. (همایش نگار نسخه 11.0.1)