Post-editing machine translation output: The case study of M.A. students in Economics vs. M.A. students in Translation Studies.
نویسندگان :
Faezeh Arabbeygi ( Allame Tabataba i university ) , Amir Arsalan Zoraqi Barahoei ( Allame Tabataba i University )
چکیده
Quality has always been a critical issue in translation. This issue becomes more salient when it comes to machine translation. Post-editing is one of the tools which can be used to counter the low quality of machine translated materials. The present study compares the quality of post-editing performed by M.A. students in translation studies and M.A. students of Economics. A total of 9 M.A. students in translation studies and 9 M.A. students in Economics were chosen. A technical text in Economics consisting 141 words was chosen and pre-translated by Google Translate. The raw MT output was analyzed and its errors were extracted based on the NATI list of error categories. For the next step, the raw MT output and a brief instruction regarding post-editing were sent to participants via Telegram. After post-editing the participants sent back their post-edited scratches. The post-edited scratches were analyzed to see if the aforesaid errors were corrected or if they have left still uncorrected. The results suggest that most M.A. students in translation studies performed better in correcting the aforesaid extracted errors, mostly major ones. Hence, the quality of post-editing done by the M.A. students in translation studies is better. The study also revealed that translation students showed more awareness regarding translation and editing nuances than did the students of economics which could be ascribed to their inadequate training in translation.کليدواژه ها
NATI list of error categories; Machine translation; Post-editing; Quality; Machine Translation; Translation Memory; Technical textکد مقاله / لینک ثابت به این مقاله
برای لینک دهی به این مقاله، می توانید از لینک زیر استفاده نمایید. این لینک همیشه ثابت است :نحوه استناد به مقاله
در صورتی که می خواهید در اثر پژوهشی خود به این مقاله ارجاع دهید، به سادگی می توانید از عبارت زیر در بخش منابع و مراجع استفاده نمایید:Faezeh Arabbeygi , 1398 , Post-editing machine translation output: The case study of M.A. students in Economics vs. M.A. students in Translation Studies. , اولين کنفرانس بين المللي مطالعات زبان انگليسي
دیگر مقالات این رویداد
© کلیه حقوق متعلق به دانشگاه اصفهان میباشد.