پورتال همایش ها و سمینارهای دانشگاه اصفهان
  • صفحه اصلی
  • آرشیو همایش ها
  • آرشیو مقالات
  • سایت دانشگاه
Bootstrap Touch Slider
  1. :. صفحه اصلی
  2. آرشیو مقالات رویداد ها
  3. مجموعه مقالات اولين کنفرانس بين المللي مطالعات زبان انگليسي
  4. مقاله Investigating the Style of Dubbed Movies ‎
عنوان رویداد : اولين کنفرانس بين المللي مطالعات زبان انگليسي
تاریخ برگزاری : 20 آذر ماه 1398

Investigating the Style of Dubbed Movies ‎

نویسندگان :

Mahmoud Afrouz ‎ ( University of Isfahan ) , Maryam Golchin Nezhad ( University of Isfahan )

دانلود فایل   

چکیده

Song Translation as a relevant area to Translation Studies, has been receiving attention ‎over the past decade. Macro level and Micro level strategies in rendering songs have ‎been the most common interest among researchers. In this study; however, we ‎attempted at moving beyond the question of strategy in translating songs and explored ‎the style of translated songs. For this purpose, 3 songs and their Persian dubbed ‎versions from the animated movie Moana (2016) were selected. The style of both ‎original and translated songs were investigated through applying Newmark’s (1988) ‎classification of style which specifies three main scales of style–that is, Formality, ‎Generality, and Emotional tone. The style of both groups of songs were determined as ‎Informal, Simple, and Warm. Also, it was revealed that the only point of departure ‎from English original songs and Persian translated songs were the amount of applying ‎Formal style in translations; translated songs were by 11% more Formal than the ‎original ones. Furthermore, a characteristic that was only specific to the style of ‎translated songs were the use of Formal words or expressions in lines that had Informal ‎style. For further research, it is suggested that the translator’s style, which is mostly ‎common in the area of literary translation, would be investigated in Audiovisual ‎Translation as well, especially in Song Translation area. ‎

کليدواژه ها

Audiovisual Translation, Song Translation, Dubbing, Song Style

کد مقاله / لینک ثابت به این مقاله

برای لینک دهی به این مقاله، می توانید از لینک زیر استفاده نمایید. این لینک همیشه ثابت است :

نحوه استناد به مقاله

در صورتی که می خواهید در اثر پژوهشی خود به این مقاله ارجاع دهید، به سادگی می توانید از عبارت زیر در بخش منابع و مراجع استفاده نمایید:
Mahmoud Afrouz ‎ , 1398 , Investigating the Style of Dubbed Movies ‎ , اولين کنفرانس بين المللي مطالعات زبان انگليسي

برگرفته از رویداد



اولين کنفرانس بين المللي مطالعات زبان انگليسي
تاریخ برگزاری : 20 آذر ماه 1398


دیگر مقالات این رویداد

  • Applying Juliane House’s Translation Quality Assessment Model on a Humorous Text: A Case Study of The Lizard
  • An investigation of CALL use in high school curriculum
  • The Universals of Translation in a Persian-Dubbed American Movie: A Case Study of ‘Inception’
  • The Mirage of Fully Objectivity in Translation Evaluation: The Question of Reliability
  • A Comparative Study of J.R.R Tolkien s The Hobbit and its Movie Adaptation by Peter Jackson about Fantastic Elements
  • Proposal for a Bourdieusian Historiography of Translation: The Case of Literary Translation during Pahlavi Dynasty
  • Signature pedagogies in continuous professional development: A critical review of current practice
  • Hybridity, Liminality and the Uncanny in J.M.Coutzee s Novel Foe: A Postcolonial Reading
  • A postcolonial Assessment: Arrival of Colonial Regime, Imperial Tools and the construction of Otherness and Inferiority Complex within the Subject Identities in Chinua Achebe"s African Trilogy
  • An Evaluation of Iraninan High School English Textbooks in the Light of Interactional Competence
  • تماس با ما


     اصفهان، میدان آزادی، دانشگاه اصفهان
    کدپستی: ۸۱۷۴۶۷۳۴۴۱
    E-mail: Info@ui.ac.ir
    تلفن: ۲۶۴۰-۰۳۱۳۷۹۳۲۱۲۸ تلفکس: ۰۳۱۳۶۶۸۷۳۹۶

     

    پیوندها


    • پایگاه اطلاع رسانی دفتر مقام معظم رهبری 
    • استانداری اصفهان
    • پایگاه اطلاع رسانی ریاست جمهوری
    • سازمان سنجش کشور
    • شهرداری اصفهان وزارت علوم، تحقیقات و فناوری

    © کلیه حقوق متعلق به دانشگاه اصفهان می‌باشد.

    همایش نگار (نسخه 10.0.12)    [مدیریت سایت]