پورتال همایش ها و سمینارهای دانشگاه اصفهان
  • صفحه اصلی
  • آرشیو همایش ها
  • آرشیو مقالات
  • سایت دانشگاه
Bootstrap Touch Slider
  1. :. صفحه اصلی
  2. آرشیو مقالات رویداد ها
  3. مجموعه مقالات اولين کنفرانس بين المللي مطالعات زبان انگليسي
  4. مقاله The investigation of translation strategy on meaning in socially and culturally inevitable frames
عنوان رویداد : اولين کنفرانس بين المللي مطالعات زبان انگليسي
تاریخ برگزاری : 20 آذر ماه 1398

The investigation of translation strategy on meaning in socially and culturally inevitable frames

نویسندگان :

tooba mardani ( islamic azad university of khorasgan ) , mohammad sadeghi ( Instructor in Islamic Azad University, Fereidan Branch,Isfahan,Iran. )

دانلود فایل   

چکیده

Lexical semantics investigate how the meaning of the lexical units correlates with the structure of the language or syntax. This study aims at considering lexical semantics analysis of 4 stories of Ambrose Bierce’s work, and presenting new perspective on literary translation strategy. Therefore, the Framework theory was presented by Charles j. Fillmore 1976. A semantic frame is a collection of facts that specify "characteristic features, attributes, and functions of a denotatum, and its characteristic interactions with things necessarily or typically associated with it." The fundamental concept of the theory is that the meaning of an individual word is not obtained without reaching to all the essential knowledge of word socially and culturally. The first sign of this research is using a linguistic approach to comprehend and translate the meanings of a literary work. The second is that the lexical semantic is beyond the sentence rather than as a linguistic unit in separation. Fillmore s Scenes-and-Frames-Semantics can assist us dec the meaning of words and concepts through the analysis the discourse and ideology.

کليدواژه ها

Lexical semantics, Translation, Translation strategy, Fillmore, Frame

کد مقاله / لینک ثابت به این مقاله

برای لینک دهی به این مقاله، می توانید از لینک زیر استفاده نمایید. این لینک همیشه ثابت است :

نحوه استناد به مقاله

در صورتی که می خواهید در اثر پژوهشی خود به این مقاله ارجاع دهید، به سادگی می توانید از عبارت زیر در بخش منابع و مراجع استفاده نمایید:
tooba mardani , 1398 , The investigation of translation strategy on meaning in socially and culturally inevitable frames , اولين کنفرانس بين المللي مطالعات زبان انگليسي

برگرفته از رویداد



اولين کنفرانس بين المللي مطالعات زبان انگليسي
تاریخ برگزاری : 20 آذر ماه 1398


دیگر مقالات این رویداد

  • Iranian EFL learners’ unwillingness to tell summaries: An action research at institute level
  • یک ترجمه، یک آرمان: رسالۀ یک کلمه و نهضت مشروطه‌خواهی
  • The Effect of Dynamic Assessment on the EFL Learners Writing Proficiency (A Study of Verb tenses)
  • The Efficacy of Flipped Learning Model on the Development of Iranian EFL Learners’ Oral Reproduction of Short Stories
  • A Novice TESOL Teacher’s Professional Identity and Evolving Commitment
  • A Longitudinal Study of Self, Peer, and Teacher assessment of Oral Presentations: An Investigation of Reliability, Validity and Demographic Variables
  • Scaffolding via a Social Network and Teenage EFL Learner’s Oral Reproduction of Short Stories; Speaking Fluency and Accuracy in Focus
  • The Relationship between Language Learning Strategy and Pronunciation Accuracy among Iranian Intermediate EFL Learners
  • The immediate and delayed impact of isolated and integrated form-focused instruction on L2 knowledge of grammar
  • Effect of Teaching Study Skills on Iranian Pre-intermediate EFL Students Writing
  • تماس با ما


     اصفهان، میدان آزادی، دانشگاه اصفهان
    کدپستی: ۸۱۷۴۶۷۳۴۴۱
    E-mail: Info@ui.ac.ir
    تلفن: ۲۶۴۰-۰۳۱۳۷۹۳۲۱۲۸ تلفکس: ۰۳۱۳۶۶۸۷۳۹۶

     

    پیوندها


    • پایگاه اطلاع رسانی دفتر مقام معظم رهبری 
    • استانداری اصفهان
    • پایگاه اطلاع رسانی ریاست جمهوری
    • سازمان سنجش کشور
    • شهرداری اصفهان وزارت علوم، تحقیقات و فناوری

    © کلیه حقوق متعلق به دانشگاه اصفهان می‌باشد.

    همایش نگار (نسخه 10.0.12)    [مدیریت سایت]