پورتال همایش ها و سمینارهای دانشگاه اصفهان
  • صفحه اصلی
  • آرشیو همایش ها
  • آرشیو مقالات
  • سایت دانشگاه
Bootstrap Touch Slider
  1. :. صفحه اصلی
  2. آرشیو مقالات رویداد ها
  3. مجموعه مقالات اولين کنفرانس بين المللي مطالعات زبان انگليسي
  4. مقاله Theory and practice in Poetry translation
عنوان رویداد : اولين کنفرانس بين المللي مطالعات زبان انگليسي
تاریخ برگزاری : 20 آذر ماه 1398

Theory and practice in Poetry translation

نویسندگان :

Movahede sadat Mousavi ( Allameh tabatai university ) , Elham Maazallahi ( Shahid Bahonar kerman )

دانلود فایل   

چکیده

The poetry translation lies within the literary area and needs great deal of creativity of behalf of the translators. There have always been arguments over the belief that whether the practice of translation is sufficient for the task of translation or some other factors such as the knowledge of theories are required too. Therefore, the main purpose of this paper is to explore how much knowing the literary translation theories affects the final translations of the translators. Therefore, a group of 100 students of translation studies in Shahid Bahonar University of Kerman were selected for this study, half of them were sophomore students who do not know anything about the literary theories of translation and the second half were the senior students who have already passed the literary course and were familiar with the related theories. Furthermore, the English general knowledge of participants were assessed by a placement test, their poetic talents have also been assessed for close investigation of the outcomes, then they were asked to translate two poems namely A red red rose by Robert Burns and Poverty by Ahmad Shamlou translate from English to Persian and vice versa . Also, Lefevere’s seven strategies of poetry translation have been applied in this study. One of the findings of the research revealed the direct relationship existing between poetic attitude of the participants and their translations. Another finding of this study represents the fact that those participants who were familiar with the poetry translation strategies created better poetic translations than those who were not.

کليدواژه ها

Keywords: Lefevere strategies, Literary theories, Poetry translation, Students

کد مقاله / لینک ثابت به این مقاله

برای لینک دهی به این مقاله، می توانید از لینک زیر استفاده نمایید. این لینک همیشه ثابت است :

نحوه استناد به مقاله

در صورتی که می خواهید در اثر پژوهشی خود به این مقاله ارجاع دهید، به سادگی می توانید از عبارت زیر در بخش منابع و مراجع استفاده نمایید:
Elham Maazallahi , 1398 , Theory and practice in Poetry translation , اولين کنفرانس بين المللي مطالعات زبان انگليسي

برگرفته از رویداد



اولين کنفرانس بين المللي مطالعات زبان انگليسي
تاریخ برگزاری : 20 آذر ماه 1398


دیگر مقالات این رویداد

  • Fillmore s "Scenes-and-Frames-Semantics" and Their Use in translation
  • Examining Professor McAuliffe s Encyclopedia of the Quran in Two Areas of Linguistics and Interpretation
  • Saul Bellow’s Melancholic Characters: Misfits under Erasure
  • Re-writing of History in The Mirage: A Challenge to the Hyperreal World
  • EFL Teachers’ Cognition of the Criteria for the Evaluation of ELT Textbooks: A Collaboration-Based Investigation
  • When the Persian Cat Finds an Escapade: Baniameri s Use of Humor as a Decolonizing Strategy in The Iranican Dream
  • English Language Teachers’ Classroom Grading Practices
  • TEST 33
  • The Instinct of Workmanship in Dos Passos s U.S.A. Trilogy
  • An Evaluation of Iranian High School English Textbook “Vision 3” from Teachers’ Perspectives
  • تماس با ما


     اصفهان، میدان آزادی، دانشگاه اصفهان
    کدپستی: ۸۱۷۴۶۷۳۴۴۱
    E-mail: Info@ui.ac.ir
    تلفن: ۲۶۴۰-۰۳۱۳۷۹۳۲۱۲۸ تلفکس: ۰۳۱۳۶۶۸۷۳۹۶

     

    پیوندها


    • پایگاه اطلاع رسانی دفتر مقام معظم رهبری 
    • استانداری اصفهان
    • پایگاه اطلاع رسانی ریاست جمهوری
    • سازمان سنجش کشور
    • شهرداری اصفهان وزارت علوم، تحقیقات و فناوری

    © کلیه حقوق متعلق به دانشگاه اصفهان می‌باشد.

    همایش نگار (نسخه 10.0.12)    [مدیریت سایت]