پورتال همایش ها و سمینارهای دانشگاه اصفهان
  • صفحه اصلی
  • آرشیو همایش ها
  • آرشیو مقالات
  • سایت دانشگاه
Bootstrap Touch Slider
  1. :. صفحه اصلی
  2. آرشیو مقالات رویداد ها
  3. مجموعه مقالات اولين کنفرانس بين المللي مطالعات زبان انگليسي
  4. مقاله Strategies Used for Translating Humor in Dubbed Animations
عنوان رویداد : اولين کنفرانس بين المللي مطالعات زبان انگليسي
تاریخ برگزاری : 20 آذر ماه 1398

Strategies Used for Translating Humor in Dubbed Animations

نویسندگان :

zahra farrokhifar ( birjand )

دانلود فایل   

چکیده

Abstract Humor is considered as one of the most challenging areas in Translation Studies. Linguistic and cultural differences between two languages are the sources of problems during translation process. When the source humor is embedded in an audiovisual product such as an animation, translation becomes even more challenging because humor in such products is reflected through both visual and auditory channels. The present study is designed to investigate strategies used for rendering humor from English into Persian in dubbed animations. The study employs a descriptive-analytical approach for data analysis. The required data are collected manually from four English animated movies: Ferdinand (2017), Ice Age: The Great Egg-Scapade (2016), The Nut Job: Nutty by Nature (2017), and Zootopia (2016). The animations are watched in their original English and Persian dubbed versions to extract the examples of humorous dialogues and identify the translator’s strategies. The data are analyzed based on Chiaro’s (2017) model for translation of humor. The results reveal that the translators used literal translation, replacing source humor with idiomatic expression, substituting humor with fresh examples of target humor, and omission, as well as some compensatory strategies such as addition, recreation, and localization in rendering humor. Among the applied strategies, replacing humor with idiomatic expressions has the highest frequency which shows that the Persian dubbing of animations are more idiomatic than their English versions. Moreover, deletion has the lowest frequency which indicates translators’ attempt to reflect source humor in TL as much as possible.

کليدواژه ها

Keywords: Audiovisual translation, humor, dubbing, animation

کد مقاله / لینک ثابت به این مقاله

برای لینک دهی به این مقاله، می توانید از لینک زیر استفاده نمایید. این لینک همیشه ثابت است :

نحوه استناد به مقاله

در صورتی که می خواهید در اثر پژوهشی خود به این مقاله ارجاع دهید، به سادگی می توانید از عبارت زیر در بخش منابع و مراجع استفاده نمایید:
zahra farrokhifar , 1398 , Strategies Used for Translating Humor in Dubbed Animations , اولين کنفرانس بين المللي مطالعات زبان انگليسي

برگرفته از رویداد



اولين کنفرانس بين المللي مطالعات زبان انگليسي
تاریخ برگزاری : 20 آذر ماه 1398


دیگر مقالات این رویداد

  • A Comparative Study of the Effects of Real and Virtual Worlds on the Development of Inter-language Pragmatics among Iranian EFL Learners
  • Task modality and pair formation method through language related episodes(LREs) and L1 use:a study of grammatical and lexical items
  • The Effect of Written Corrective Feedback Provided through Oral Conferencing vs. ‎Formal Instruction A Comparative Study on Iranian EFL Learners’ Writing Skill
  • Working Memory Capacity Effects on Processing L2 Emotional Words: An Eye Movement Study
  • A Study of Job Expectations of English Translation Students and Realities of Job Market in Iran
  • Relevance of Rhetorical Mode to the Relationship between Lexical Knowledge and Writing Performance
  • Post- Apocalyptic and Traumatic Disorder in Cormac McCarthy’s The Road
  • Impact of Iranian EFL Teachers’ Online Grammar Tests on the Ninth Grade Iranian High School EFL Students’ Grammatical Competence
  • Self-Retranslation: A Derivational Form of Retranslation
  • Who is afraid of realist fiction? Realist fiction after postpositivism
  • تماس با ما


     اصفهان، میدان آزادی، دانشگاه اصفهان
    کدپستی: ۸۱۷۴۶۷۳۴۴۱
    E-mail: Info@ui.ac.ir
    تلفن: ۲۶۴۰-۰۳۱۳۷۹۳۲۱۲۸ تلفکس: ۰۳۱۳۶۶۸۷۳۹۶

     

    پیوندها


    • پایگاه اطلاع رسانی دفتر مقام معظم رهبری 
    • استانداری اصفهان
    • پایگاه اطلاع رسانی ریاست جمهوری
    • سازمان سنجش کشور
    • شهرداری اصفهان وزارت علوم، تحقیقات و فناوری

    © کلیه حقوق متعلق به دانشگاه اصفهان می‌باشد.

    همایش نگار (نسخه 10.0.12)    [مدیریت سایت]