پورتال همایش ها و سمینارهای دانشگاه اصفهان
  • صفحه اصلی
  • آرشیو همایش ها
  • آرشیو مقالات
  • سایت دانشگاه
Bootstrap Touch Slider
  1. :. صفحه اصلی
  2. آرشیو مقالات رویداد ها
  3. مجموعه مقالات اولين کنفرانس بين المللي مطالعات زبان انگليسي
  4. مقاله بررسی عناصر زمان و مکان در ترجمۀ دو اثر از چارلز دیکنز
عنوان رویداد : اولين کنفرانس بين المللي مطالعات زبان انگليسي
تاریخ برگزاری : 20 آذر ماه 1398

بررسی عناصر زمان و مکان در ترجمۀ دو اثر از چارلز دیکنز

نویسندگان :

Samir Hassanvandi ( University of Isfahan ) , Neda Patdad ( Allameh Tabataba i University )

دانلود فایل   

چکیده

عناصر زمان و مکان از عناصر وابسته به فرهنگ هر جامعه می‌باشند و در هر نوع متنی و هر ژانری کاملاً حضور دارند. مترجم هنگام مواجهه با این عناصر وابسته به فرهنگ باید کمال دقت و توجه را داشته باشد، زیرا کوچک‌ترین خدشه‌ای در این مورد می‌تواند مخاطب مقصد را در فهم مطلب دچار سردرگمی کند. هنگام ترجمۀ عنصر زمان، باید دقت داشت که زمان متن مقصد با متن مبدأ همخوانی داشته باشد. در ترجمۀ عنصر مکان هم باید توجه داشت که آیا عنصر مکان موجود در متن مبدأ، برای خوانندۀ مقصد قابل درک است یا خیر. نوع ترجمۀ عنصر مکان در ترجمه‌ها متفاوت است. با استناد به رویکرد نایدا و تیبر، چهار روش برای انتقال این عنصر در زبان مقصد وجود دارد: 1) استفاده از کلمات قرضی 2) گرته‌برداری 3) استفاده از عبارات بیگانه و توضیح آنها در پانوشت 4) استفاده از ترجمۀ توضیحی. با بررسی دو اثر چارلز دیکنز، «دیوید کاپرفیلد» و «دختری به نام نل»، مشخص شد که در ترجمۀ عنصر مکان در هر دو اثر، استفاده از کلمات قرضی بیشترین بسامد را دارد. اما در مورد عنصر زمان این نتیجه حاصل شد که مترجمان با توجه به مخاطب مقصد، این عنصر را چاشنی متن خود می‌کنند. در اثر نخست، دیوید کاپرفیلد، عنصر کهنگی زمان کاملاً مشهود است، در حالیکه در اثر دوم، دختری به نام نل، به دلیل داشتن مخاطب نوجوان، این عنصر کاملاً نادیده گرفته شده است.

کليدواژه ها

عنصر زمان، عنصر مکان، مخاطب مقصد، ترجمه، چارلز دیکنز

کد مقاله / لینک ثابت به این مقاله

برای لینک دهی به این مقاله، می توانید از لینک زیر استفاده نمایید. این لینک همیشه ثابت است :

نحوه استناد به مقاله

در صورتی که می خواهید در اثر پژوهشی خود به این مقاله ارجاع دهید، به سادگی می توانید از عبارت زیر در بخش منابع و مراجع استفاده نمایید:
Samir Hassanvandi , 1398 , بررسی عناصر زمان و مکان در ترجمۀ دو اثر از چارلز دیکنز , اولين کنفرانس بين المللي مطالعات زبان انگليسي

برگرفته از رویداد



اولين کنفرانس بين المللي مطالعات زبان انگليسي
تاریخ برگزاری : 20 آذر ماه 1398


دیگر مقالات این رویداد

  • Beliefs of Iranian EFL Teachers, Learners, and Policymakers About Language Proficiency: A Data-Driven Study
  • تاثیر مفهوم مخالف در اصول فقه بر درک مطلب دقیق متون حقوقی انگلیسی برای دانشجویان حقوق ایرانی
  • The Role of Task Manipulation in Increasing Speaking Quality of Iranian EFL Learners: The Case of Willingness to Communicate (WTC)
  • Is Pre-Task Guided Planning Really Guiding?: Evidence from Self-Repair Behaviour
  • Improving EFL Learners’Speaking Accuracy and Fluency through Input Flooding
  • A Longitudinal Investigation into the Development of Language Complexity through Repeating Dialogic Narrative Task
  • Investigation of Teacher Professional Programs for Iranian EFL Teachers
  • Relationship between Iranian EFL teachers’ Emotional Intelligence and their Classroom Management in Public Schools
  • Metadiscourse Use in Dentistry Research Articles Written by Non-native English Speakers: Does Editing Make a Change?
  • The Effect of Dynamic Assessment on EFL Learners’ Performance on Selective and Productive Listening Tasks
  • تماس با ما


     اصفهان، میدان آزادی، دانشگاه اصفهان
    کدپستی: ۸۱۷۴۶۷۳۴۴۱
    E-mail: Info@ui.ac.ir
    تلفن: ۲۶۴۰-۰۳۱۳۷۹۳۲۱۲۸ تلفکس: ۰۳۱۳۶۶۸۷۳۹۶

     

    پیوندها


    • پایگاه اطلاع رسانی دفتر مقام معظم رهبری 
    • استانداری اصفهان
    • پایگاه اطلاع رسانی ریاست جمهوری
    • سازمان سنجش کشور
    • شهرداری اصفهان وزارت علوم، تحقیقات و فناوری

    © کلیه حقوق متعلق به دانشگاه اصفهان می‌باشد.

    همایش نگار (نسخه 10.0.12)    [مدیریت سایت]